Если кто-то вас спрашивает:
“Часто ли дыни растут на горных вершинах?”, думаете ли вы, что спрашивающий просто хочет увеличить свою информированность? И что он интересуется дынями и вершинами гор?
Интересно, что те, кто не принимает такие замечания, как преднамеренно буквальные, вряд ли идут дальше предположения, что они не что иное как замечания, возможно, бессмысленные или риторические.
Ценность этой иллюстрации в том, что она показывает, что люди могут применять лишь три возможные толкования: буквальное, бессмысленное и риторическое.
Конечно, они имеют способность рассматривать утверждения под другими углами зрения. Однако, поскольку они не научены, как это делать, они не могут, так как слишком ленивы, чтобы принять какую-то другую точку зрения, даже в качестве эксперимента.
Интересно также, что если человек вдруг обнаруживает, что существует хотя бы ещё один способ толкования в отличии от этих трех, он немедленно решает, что один из трех не верен и его следует заменить на вот этот новый. Так многие искатели освоив метод воспринимать все, что им говорят другие через призму "чего он в действительности хочет" напрочь теряют порой способность к буквальному пониманию того, что им говорят. Для них очевидно, что "дыни" и "горные вершины" это способ самоутвериться поставив их в неловкое положение, либо некая разноовидность дзенского коана, которой собеседник хочет донести до них неочевидную истину. Курсив мой.